Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

хипстер
  • ogneev

Когда уже на Украине запылают костры из книг

Оригинал взят у ogneev в Когда уже на Украине запылают костры из книг



ОБСЕ обеспокоена обысками на украинском телеканале "1+1" из-за скандала с прослушкой украинского премьера Алексея Гончарука, который позволил себе раскритиковать президента Владимира Зеленского, а заодно поразил общественность уничижительной самокритикой.

При Порошенко именно таких способов давления на СМИ не было. Тогда отдельных журналистов сажали в тюрьму (Вышинский) и даже убивали (Бузина), радикалы блокировали офисы ("Интер", NewsOne). Но вот чтобы закрывать телеканалы…

Еще в начале июля прошлого года, когда Зеленский только входил в роль, Нацсовет Украины по вопросам телевидения и радиовещания решил внепланово проверить канал NewsOne из-за идеи организовать телемост с Россией. В итоге телемост был отменен, но два месяца спустя Нацсовет подал в суд иск с требованием аннулировать лицензию NewsOne.

Летом 2019-го тогдашний генпрокурор Украины Юрий Луценко пообещал призвать к ответственности телеканал "112. Украина", если он покажет документальный фильм Оливера Стоуна "Нерассказанная история Украины", который критически оценивает постмайданную реальность в стране и демонстрирует интервью с Владимиром Путиным и Виктором Медведчуком.

В начале ноября Зеленский поручил правительству подготовить новый законопроект о регулировании информационного пространства, в котором должны быть "положения относительно требований и стандартов новостей", а также "запрет физическим и юридическим лицам государства-агрессора владеть или финансировать медиа на Украине".

Collapse )

Антимоксель

Извещаю об электронной публикации полного текста опровержения известного опуса «Страна Моксель» и прочих трудов Белинского.

После долгих и (пока) неуспешных попыток издания своей книги в печатном виде, я принял стратегическое решение разместить готовый текст в сети.

Гостеприимство моему труду оказал сайт «Славянская антропология», где «под меня» был создан целый раздел Антимоксель, вот он:

http://slavanthro.mybb3.ru/viewforum.php?f=29

Обсуждение книги проходит в отдельной ветке, вот здесь:

http://slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=12288

Нумерация глав пока идет «снизу вверх», по мере публикации, но админы сайта обещали по возможности все упорядочить.

Также хочу сообщить, что распечатанный на бумаге текст книги 23 февраля с.г. был лично вручен мною Белинскому – так что сам моксель уже в курсе своих злоключений и несчастий.

Всегда готов ответить на вопросы.
Донецк, Донбасс

История Донбасса

Внес небольшие дополнения в свою "Историю Донбасса". Думаю, что книга теперь полностью готова, так что качайте на здоровье!
Если среди читателей есть представители издательств, то буду рад возможности издать ее в бумажном виде. Если вдруг кто-то захочет поблагодарить меня за уже сделанное или поощрить на будущее, то это можно сделать на карточку 4276 8300 2388 6129
или вебмани R104021145901

обложка-2.jpg

  • buzhor

"Брехня Тараса" как симптом имперского сознания

У меня есть один сетевой собеседник, который не любит Бродского,

Collapse )

Я об этом напрочь забыл, а вспомнил не так давно, когда мой оппонент откопал где-то ныне широко цитируемое «На независимость Украины».

Оказывается, Бродский не так уж плох. Вот какие славные имперские слова написал. И даже особый вес эти слова имеют в устах вроде бы отщепенца, дутой величины, негодного удаленного отростка.

Как начали с Писарева перетирать насчет среды и общественной пользы, так до сих пор остановиться не могут. Просто слушать поэзию высокого качества – не приучены. Принцип партийности застит.

Но и другое. Выносилось суждение о Бродском, а программное, резонансное стихо было, выходит, так и не прочитано. Тоже показательно.

***

Это была присказка. Меня сейчас занимает прежде всего поэтический текст. Я намерен доказать, что именно в связи с данным текстом имеют место сплошное непонимание и массовая читательская слепоглухота.

Итак,

Иосиф Бродский

На независимость Украины    


Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
Слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
Время покажет "кузькину мать", руины,
Кость посмертной радости с привкусом Украины.
То не зелено - квитный, траченный изотопом,
Жовто-блакытный реет над Конотопом,
Скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.

Collapse )

.Я утверждаю, что этот текст, начиная с 5-ой строки,  произносит не Иосиф Бродский, а его лирический герой.

«Не нам, кацапам, их обвинять в измене» - это кто, Бродский «кацап»? И не просто кацап, а с сальными глазами, на измене сидящий и изменой погоняющий. Это Иосиф Бродский собирает слюну, чтобы плюнуть в Днепр – «может, он вспять покатит»?

И, может быть, это он, а не кто-то другой считает, что поэзия Шевченко – «брехня» и, помирая, украинские «бугаи» будут цитировать не

Як умру, то поховайте мене на могилi...*

*могила(укр.) курган

а что-нибудь из солнца русской поэзии?

Вы так не думаете, правда? Поэты часто наивны, но они не дураки.

Если очень сильно придираться, «звонкой матерью паузы метя строго» - это, по-моему, немножко неточно, немножко для рифмы.

Зато до изнанки пробирает:

Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза
Нет на нее указа, ждать до другого раза.

Явственно как раз слышны и слеза в голосе, и неловкая попытка её подавить, спрятать.

Если уж Бродский силен, то силен как никто. Но не он, а кто-то другой бормочет почти сквозь слезы уже, что рыдать пока не велено, так что погодим рыдать.

Кто он, этот лирический герой? Похоже, маргинал. А, может, простой обыватель, тяжело переживающий крушение империи – таковым крушением отделение Украины, несомненно, и стало, чего уж там.

В этой драматургии нет ли взаимных переходов? Выражает ли ИБ свои чувства тоже?

ИБ не так прост, чтобы это с ходу оспаривать. Наверное, где-то и выражает. Но местами и очень опосредованно. "Дорогой Карл XII" и "кость посмертной радости" в зачине  -  авторское. Можно спорить. Но утверждать, что мы в каждой строке слышим голос самого Бродского или даже, в более мягкой версии, что он постоянно цитирует своего лирического героя сочувственно, есть глупость.

«Брехня Тараса» вот...Кого-то и коробит.

Не надо. Никому же не приходит в голову, что в другом знаменитом стихотворении питерский алкаш, которому подружка предпочла другого,  и есть сам Бродский. А взаимные переходы – ну да. И кто не влюблялся и не нес потери на этом тяжком поприще, пусть бросит в нас камень.

Подражая Некрасову, или Любовная песнь Иванова

Кажинный раз на этом самом месте
я вспоминаю о своей невесте.
Вхожу в шалман, заказываю двести.

Collapse )



Длинновата цитата, знаю. Но вот, не смог ничего выбросить. Заодно хотелось, памятуя об упомянутой выше засохшей на корню полемике, не в строку процитировать.

В заголовке поэт здесь четко дистанцируется от "Иванова". А в стихо про Украину нет. В стихо про Украину Бродский доверяет нам больше. И спрашивает с нас больше. Мы должны сами разобраться, где ИБ, а где нет.


***

Вот кто, на мой взгляд, поэт гениальных строк – Шевченко. Я хочу сказать, что есть у него общие места, красивости в рифму, но вдруг, как озарение:

Думи мої, думи мої,
Лихо мені з вами!
Нащо стали на папері
Сумними
* рядами?..

Чом вас вітер не розвіяв
В степу, як пилину?
Чом вас лихо не приспало,
Як свою дитину?..

*сумними(укр.) - грустными

Если, предположим, Бродский не любил Шевченко, то как быть с этими строками? Не может быть, чтобы они ему не нравились.

И тут не без робости я приступил к поиску ответа на вопрос об отношении не великодержавного мужичка из стихотворения, а самого Бродского к поэзии Шевченко.

Допустим, не «брехня». При чем здесь брехня. Это слово вырывается из уст мужичка, оно как раз показательно в своей нелепости.

Просто: а если и вправду не нравился? Это не то чтобы подрывает мою версию, но как-то она теряет в убедительности. Лирический герой и поэт в таком случае оказываются ближе друг к другу, чем я думал.

С полчаса бродил по ссылкам, пока не наткнулся на переведенное с украинского эссе Василя Махно "Венецианский лев". Это о Бродском. И там главка специальная имеется:

Почему Бродский несправедлив к Шевченко?

И вот что там в этой главке написано:

Бродский расценивает «брехню Тараса» не только с позиций поэтических либо же эстетических симпатий или антипатий, ведь не известно, какие произведения Шевченко он читал и читал ли вообще.

Понятно вам? Неизвестно, читал ли вообще. То есть не только не «не только», а совершенно с других каких-то позиций расценивает.

Первая фраза в этой главке:

Шевченко не принадлежал к числу любимых поэтов Бродского.

Поражаешься, как даже известный литератор, каким, несомненно, является Василь Махно, может оказаться глух к своему же тексту. С тем же успехом можно было бы написать, что Ду Фу, поэт эпохи Тан,  не принадлежал к числу любимых поэтов Бродского. На самом деле Бродский его просто не читал.

Удивительно и то, что автор эссе в упор не видит теперь уже очевидного в виду непрочитанности Шевченко самим Бродским лирического героя, а не Бродского самого.Бродский каких-то (немногих) поэтов ставил высоко, кому-то (многим) от него доставалось. Но никогда не отозвался бы уничижительно, не читая.

Последняя строка - реплика, точно выхваченная из пьяного базара на свежеполитическую тему  в шалмане, где с ходу берут двести. Эта «брехня Тараса» - объект критики, ключ к пониманию всего поэтического текста.

Абсурдно  противопоставление этой «брехне» поэзии Пушкина, из которого лирический герой «Независимости» не вспомнит и двух строк подряд.

Трагическая нелепость, тягостный абсурд, алогизм имперского мышления.

Нав

Дом Тараса Шевченко в Астрахани

Дом о котором известно, что в нем жил Тарас Шевченко в Астрахани мягко говоря в плачевном состоянии. Я с воодушевлением воспринял новость о установке памятника украинскому поэту Тарасу Григорьевичу Шевченко. Дай бог, чтобы благодаря этому знаменательному событию в России были посеяны зерна майдана, зерна настоящей демократии.
Шевченко
Однако, я не знаю как будут выглядеть Астраханские власти в лице российской, украинской общественности. Ведь в прошлом году, единственное место связанное с великим поэтом в Астрахани, дом в котором он жил, сильно обгорел. Рядом сгорел дом, который также был памятником федерального значения, в нем когда-то размещалось немецкое консульство. Понимаю, что врожденная "германофобия" не позволила во время отремонтировать строение, но ведь с украинским народом у нас много общего: история, таможенный союз наконец...


Вот так выглядит ныне тот самый дом, как выглядят многие дома в Астрахани.

S4026523
S4026524
Collapse )

Сергей Сокуров. Пушкин рядом с Байроном и другими

pushkin_ljvov.jpgНи один критик не дерзнет теперь вычеркнуть
их имена из списка великих поэтов.

П.Мериме о Байроне и Пушкине

                         
*
Творения литературных гениев, без исключения, теряют свои художественные качества при переводе на иной язык, даже родственный. И наоборот, слабые произведения, благодаря таланту переводчика,  могут в восприятии иноязычных  читателей  обрести  более высокий художественный уровень, поднимая тем самым значимость творца.
Во втором случае,  переводчику достаточно обладать известными  способностями к сему виду литературного труда – самому иметь «художественную жилку»,   удовлетворительно владеть языком оригинала и, разумеется, родным. Ему помогает умение пользоваться соответствующими словарями и справочниками. Нелишне обращаться за помощью к знатокам  в случае затруднений в тех или иных местах иноязычного текста. В недавнее время переводчики на русский язык творений представителей малых народов СССР имели, чаще всего, под рукой подстрочники стихотворений или авторские  изложения на «школьном русском» прозаических сочинений. Тем не менее, они вывели из стойбищ, аулов, кишлаков многие имена, сначала в великую русскую, а через неё – в мировую литературу. И нельзя однозначно сказать в каждом отдельном случае, чьей заслуги здесь больше, рассказчика ли «на непонятном языке» или того, кто прочитанное в рукописи пересказал  языком, понятным на 1/6 земной суши и того шире.
Collapse )
  • fnkaur

Книги переданы в библиотеку Магадана

(^_^)

6-8 мая 2013 г. Председатель Правления ФНКА "Украинцы России" Богдан Безпалько посетил с визитом Магадан.

В преддверии 200-летнего юбилея Т.Г. Шевченко, совместно с Председателем региональной украинской национально-культурной автономии Магаданской области "Колыма-Славутич" В.В. Терешко,  он вручил представителям Магаданской областной универсальной научной библиотеки им. А.С. Пушкина в дар книги украинских издательств, всего 12 наименований, посвященные великому украинскому поэту.

Также в фонды библиотеки были переданы диски гусляра Егора Стрельникова, этномузыковеда Натальи Сербиной, кобзаря Василия Жданкина, украинского поэта Владимира Лисового.

Для муниципальных библиотек в Магаднской области были переданы 50 экземпляров сборника стихов Т.Г. Шевченко и А.С. Пушкина, переизданного репринтом в 2012 г.

Из личной библиотеки Богдан Безпалько передал "Кобзарь", приобретенный еще его дедом.

О передаче книг были сняты репортажи телеканалами "Колыма+" и "Карибу".

Фотографии мероприятия Вы можете увидеть здесь.

bride

УРКаина будущего.

Теперь небольшая деталь, которая, впрочем, будет ключевой для многих читателей и тем более литературных критиков в нашей стране. То, что внизу, — это Уркаинский Уркаганат, или Уркаина, а населяют ее урки, но более употребляемое наименование — орки. Конечно, для любого нашего национально-свидомого орка этого уже вполне достаточно, чтобы возненавидеть Пелевина на всю жизнь.

Эти его чувства окрепнут, когда он узнает, что в Уркаганате будущего очень похожие на наш «Украганат» языковые проблемы. У пелевинских орков, как и у нас, для жизни есть один язык (верхнерусский), а из государственных соображений — другой, верхне-среднесибирский, происхождение которого описывается так.

«До распада Америки и Китая никакого верхне-среднесибирского языка вообще не существовало в природе. Его изобрели в разведке наркогосударства Ацтлан — когда стало ясно, что китайские эко-царства, сражающиеся друг с другом за Великой Стеной, не станут вмешиваться в происходящее, если ацтланские нагвали решат закусить Сибирской Республикой. Ацтлан пошел традиционным путем — решил развалить Сибирь на несколько бантустанов, заставив каждый говорить на собственном наречии. Это были времена всеобщего упадка и деградации, поэтому верхне-среднесибирский придумывали обкуренные халтурщики-мигранты с берегов Черного моря, зарплату которым, как было принято в Ацтлане, выдавали веществами. Они исповедовали культ Второго Машиаха и в память о нем сочинили верхне-среднесибирский на базе украинского с идишизмами, — но зачем-то (возможно, под действием веществ) пристегнули к нему очень сложную грамматику, блуждающий твердый знак и семь прошедших времен».

Верхне-среднесибирский находится под защитой Департамента Культурной Экспансии, «потому что вся оркская бюрократия с этого языка кормится и горло за него перегрызет». «Оркский бюрократ сперва десять лет этот язык учит, зато потом он владыка мира, — пишет, будто поживший на Украине Пелевин. — Любую бумагу надо сначала перевести на верхне-среднесибирский, затем заприходовать, получить верхне-среднесибирскую резолюцию от руководства — и только тогда перевести обратно просителям. И если в бумаге хоть одна ошибка, ее могут объявить недействительной».

Ну и как должна отреагировать на такой текст львиная доля украинских СМИ — из числа тех, что вообще реагируют на литературные произведения? Конечно, однозначной анафемой и определением книги в корзину заказов Кремля. Нет чтобы погордиться, что в пелевинском будущем именно уркаинская национальная идея оказалась наиболее живучей и пережила все прочие (ведь в других частях света к тому времени даже офшары уже постигла печальная участь, Еврайх был затоплен под Вагнера, китайский унесло ветром и т. д.).

http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/rakurs/78050

Речь идет о прошлогоднем романе великого писателя. В этом году вышел новый и тоже must read.

А придуманная Пелевиным УРКаина забавно смотрится на фоне новостей  об "ошибках" в украинском загранпаспорте.



В биометрических паспортах Украину назвали «Урканий»

http://lenta.ru/news/2013/03/27/mistake/
  • buzhor

Цитата Солженицына фальшивка?

Мне эта цитата попалась недавно,а, оказывается, она уже 2 года гуляет в сети.

Мог Солженицын такое сказать?


Collapse )


И вот - тот же вопрос тому, кто читает это пост и, может быть, больше в курсе. Нужна ясность: ссылка реальна или это безусловно фальшивка?