shuster_live (shuster_live) wrote in ukraine_russia,
shuster_live
shuster_live
ukraine_russia

Трудности перевода

Финансовый и политический кризис стал, к сожалению, явлением довольно обыденным, но как бы то ни было, о вопросах культуры тоже не стоит забывать.
Недавно все мы отметили двухсотлетие Гоголя, и приуроченно к этому событию на экраны вышел новый фильм Бортко "Тарас Бульба".
Прочтение повести о козаках и поляках русского писателя с украинским менталитетом российским же режиссером постфактум вызвал множество противоречивых мнений. Кому-то он нравится, кто-то считает его полным провалом, кто-то обращает внимание на "мощный идеологический посыл" не совсем умело перенятый современным российским кино от советского прошлого и голливудского настоящего.
Фильм сравнивают с первоисточником и иногда совсем не в пользу экранизации, обсуждают, разбираются - происходит нормальный процесс сравнения, как и с любой экранизацией.

Как бы то ни было, в контексте "Тараса Бульбы" со всеми его достоинствами и недостатками важными являются вопросы перспектив, которые есть у украинского кинематографа в частности и украинской культуры вцелом, отношений России и Украины в контексте не только политических баталий, но и киношной трактовки истории, вопросы идеологии. Вопросы сложные. Вопросы неоднозначные. Вопросы многогранные.

Конечно же такое событие обсуждалось и в передаче Савика Шустера - Шустер live, равно как и вышевозникшие вопросы.
Дискуссию по этому поводу можно посмотреть тут


И сделать для себя выводы.
 
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments