кривич krv4 (krv4) wrote in ukraine_russia,
кривич krv4
krv4
ukraine_russia

"Кино получилось в одинаковой степени как антиукраинским, так и антипольским."

Похоже что Ксеня Лесив внимательно читает свидомый бред нашего сообщества. Пересказала слово в слово. Тут тебе и «негоголевская» редакция «Бульбы», и «руська» вера, и УкрАйна (как у Гоголя, а не так как хотелось бы свидомой дуре). С русским языком у дебилки тоже проблемы - "Где взялся «русский царь»?", видимо имела в виду "откуда взялся". К тому же тупица думает, что Гоголь описывает события 16 века.


Российский режиссер приехал в Киев рассказать украинцам, что их не существует.

Вчера украинской публике наконец-то был представлен долгожданный фильм «Тарас Бульба» российского режиссера Владимира Бортко, снятый по одноименной повести Николая Гоголя.

Представлять свою картину в Украине режиссер - он же один из сопродюсеров фильма - приехал лично, захватив с собой генерального продюсера телеканала «Россия» Сергея Шумакова.

Общеизвестно, что у Гоголя было две редакции «Тараса Бульбы». В первой – 1835 года – воспевается казацкая слава, там и в помине нет никакого царя и не пахнет москвофильством. И вторая редакция – 1842 года. Тоже Гоголя. Но где присутствует странная фраза о русском царе (цитата приведена ниже). Напомним, что в повести рассказывается о событиях ХVI века – за сто лет до «воссоединения» Украины Россией.

Бортко творчески развил издательские «вставки»… Кино получилось в одинаковой степени как антиукраинским, так и антипольским.

Нет, конечно же, в произведении великого украинца нет особой любви к тогдашним врагам Казаческой державы. Но Бортко пошел дальше. Он «помог» Гоголю завернуть сюжет в антипольскую сторону: придумал сцену мертвой женой Бульбы (играет Ада Роговцева), которую якобы по-зверски зарубили ляхи. Этим, как потом объяснил Богдан Ступка, сыгравший Тараса Бульбу, режиссер хотел добавить больше драматизма картине.

На протяжении всего фильма навязывается мнение, что украинские казаки воевали за «русскую землю» и за «русскую веру» (видимо, русскую – в значении «московскую», а не «руську»). Эти меседжи – то в устах героев, то в «авторском» тексте – прозвучали около двух десятков раз.

Более того, герои Гоголя, по Бортку, не знают названия страны, за которую они воюют. Они почему-то называют ее Украйна, а не Украина. Похоже, за правильное произнесение названия страны российское Министерство культуры деньги на кино бы не выделило…

«Теперь пусть чуют дальние и ближние народы: поднимается с русской земли свой царь! И не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!» – Эти приписанные Гоголю слова российский режиссер вставил в уста Тарасе Бульбе, когда тот умирал...

В отличие от Бортко, вряд ли Гоголь был столь темным в понимании истории своей земли. Гоголь прекрасно знал, что такое «руський» в понимании козака ХVI века и вряд ли путал Русь с Московией, как она себя называла в те времена.

– Я так поняла, что вы не разделяете русских и украинцев? – поинтересовалась я.

– Нет!!! Не р-а-з-д-е-л-я-ю! Это один народ! – Злобно отчеканил российский гость.

Полностью бред читать здесь:
http://unian.net/rus/news/news-309349.html
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments