твой друг (robin_god) wrote in ukraine_russia,
твой друг
robin_god
ukraine_russia

про тараса про бульбу

"31.03.2009, 14:43 Денис
все исправления с "русский" на "украинский" в тексте абсолютно правельны, ибо Гоголь в произведении описывал именно Украину и украинцев. В те времена а именно в 17 веке даже понятий таких как Россия и русский не существовало, их называли Московия и московиты. А самих украинцев поляки тогда называли "русинами". Понятное дело что в оригинале Тараса Бульбы и речи не могло быть про Украину и украинцев, потому что эти названия были запрещены и за них можно было в тюрягу загреметь, поэтому Гоголь и заменил их на "великоросийские понятия" просто иначе его произведения Цензура не пропустила бы. Историю надо знать."
http://kino.ukr.net/movie/3533-2/#board

Приятно, что хотя бы Денис знает историю и может нам, дуракам, объяснить что к чему.
Но меня интересует другое: при дубляже фильма так же "перевели" "русский" на "украинский", как "переводчики" поступили и с Источником? Спасибки за ответ.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments