November 21st, 2010

Россия: озаглавить собачку вождя

Путин овчарка

Новый слух из компьютера вытек,
Облетел интернет в полчаса:
Знаменитый российский политик
Озаботился кличкой для пса.
Получил он овчарку-болгарку,
Симпатичную, полную сил,
Но название выбрать подарку
Добрых подданных он попросил.

Гордый Запад презрительно лает:
Демократии нам не дано!
Губернаторов, мэров, парламент
Выбирать мы не можем давно,
Но имеем, подумавши здраво
И других послаблений не ждя,
Несравнимо важнейшее право —
Озаглавить собаку вождя.

Collapse )

мамушка
  • hrono61

Сбой в свидомой идентификации

"...мы – не хохлы, мы – не малоросы, мы – отдельная нация – украинцы"
(С), Ющенко

"мы руские и этим все сказанно"
(С), пан Ондрий

"мы - Руськие сами разберемся в своих проблемах, росийських соседей это не касается."
(С), Васнетсов

Причём последние два буквально одновременно отдуплились в соседней теме, как по команде. Это что, сбой в программе? Или прошивку сменили?
И растолкуйте, наконец, уважаемые свидомые, кто же вы всё-таки есть? Украинцы? Руские? Руськие? Или ещё кто?

UPD Всё оказалось значительно хуже, чем можно было предположить. За полчаса получен только один вменяемый ответ от Макса из Германии. Остальные по какой-то причине не могут определиться, кто они есть...

Для облегчения ответа поясняю, что интересует не история Украины, а то, кем вы сами себя сейчас считаете: украинцем, руским, руським, русським, руссським, русссським или ещё кем.
ведмідь

Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки)

У вінницькому видавництві "Нова книга" вийшов друком найповніший (принаймні серед слов'янських мов) перекладний словник наукової мови, а саме

Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки) О. Кочерги та Є. Мейнаровича
Частина I – англійсько-українська. XXXIV + 1384 с.
Частина II – українсько-англійська XXVII + 1562 с.


Collapse )
www.novaknyha.com.ua/category-23/page-1/

Із анотації:
Словник складається з двох частин: англійсько-української та українсько-англійської, близько 150 000 гасел в кожній частині. Він містить термінологію фізики, математики, хемії, астрономії, наук про Землю, технічну термінологію в обсязі, потрібному фізикам-експериментаторам; подано також нетермінну лексику, що фігурує в текстах із природничих наук.
Collapse )

via stary_pes

Вредительство в колхозах Винницкой области 1932 - 1937 гг.

Докладная записка инструкторов сельскохозяйственного отдела ЦК ВКП(б) заведующему отделом Я.А.Яковлеву о результатах проверки колхозов Винницкой области и выявленных фактах вредительства.

Источник: ЦК ВКП(б)и национальный вопрос. Книга 2. 1933-1945. – М.: РОССПЕН, 2009. С.285-291.



весь материал по ссылке
ведмідь

Хемія і Виші в Україні в довоєнний час

Навожу частину списку книг з хемії виданих в Україні в довоєнний час

список довгий..навожу тільки до К

Куценос В.Л. Стислий курс аналітичної хемії: підручник для ветеринарних вишів. – Харків-Київ:
Кокс і хемія, 1933.

Collapse )
Гаас А. Квантова хемія. – Харків-Київ: ДВУ, 1931. – 82с.
Collapse )
Записки інституту хемії АН УРСР. 1934 – 1949.

Collapse )
  • finikk

СССР против украинских националистов. Кто победил?


В нарушение положения Конституции о том, что никто не может быть лишен свободы иначе как по решению суда, Сталин подписывает решение о «вечном спецпоселении» членам семей украинских националистов и их детям, достигшим 16 лет, — и они автоматически по причине происхождения становятся ссыльными.

Важно и другое — все члены семей бойцов национального сопротивления (так называемых оуновцев) ранее отправлялись в ссылку по решению Особого совещания МГБ (тоже во внесудебном порядке) как своего рода заложники.
Новая газета
http://www.novayagazeta.ru/data/2010/gulag20/00.html

  • vla_sta

Соромно комунари

а вчора 20го,було сто років як помер Лев Толстий..
Людина котра безумовно багато чого привнесла в нашу цивілізацію..

А як писав!
(я хочь і не читав повністью ту Анну Кареніну,протє засуджую:)
Тримайте бонус,хочь ми виконуємо трохи з іншими словами,аля романс


В столице жила героиня романа
Из знатных дворянских корней.
Она прозывалась Каренина Анна,
Аркадьевна отчество ей.

На службу ходить не имея охоты,
С интимною страстью в крови,
Она проживала без всякой работы,
Страдая от жуткой любви.

В те годы тяжелых ужасных репрессий
Повсюду царила печаль.
И, как отмечала впоследствии пресса,
Семью разъедала мораль.

Тут Вронский явился, ужасный пройдоха,
И бывший к тому ж офицер.
Его воспитала другая эпоха,
И жил он не в СССР.

И в Анне открылась ужасная рана,
И это для нас не секрет,
Что бросила Анна супруга-тирана
И сына двенадцати лет.

И бедная Анна пошла до вокзала
И гордо легла на пути,
Ее в те ужасные дни капитала
Никто не подумал спасти.

Вот так погибали пустые кокетки,
Вкусившие царский режим!
А мы – уж на третьем году пятилетки
Не миримся с фактом таким.

Подайте ж, подайте, подайте, граждане,
Подайте хоть хлеба кусок,
Поскольку у этой Карениной Ани
Остался малютка сынок!

Как бедная пташка он ищет прокорму
И думает часто порой,
Что, может быть, лучше пойти на платформу
И кончить, как мама, с собой.

Ведь он воровать не имеет привычки,
Забытый вдали от людей…
Подайте ж, вас просит, братишки, сестрички,
Несчастный Каренин Сергей!