October 30th, 2010

ведмідь

від Сяну до Дону...



Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

ГЛЮК - ЦЕ ГУМОР !!!
ведмідь

Дубляж фільмів російською

Постанову Кабміну про дублювання  фільмів відмінили аж 21 червня...а хтось це помітив ?

"Попустили" тільки що представника прокатника, який лобіював кіно на російській мові. Він по простоті душевній сказав, що їм простіше купувати продубльоване вже кіно в Росії, чим дублювати самим в Україні на російську.....

А ще цьому представнику закинули, що він, особисто, признався про те, що вся його родина декілька років тому перейшла на українську, а став лобіювати російську мову в прокаті (бо так можна економити) коли провалив бізнес план в Мегаплексі 

Шустер : я знаю письменника Достоєвського, Толстого але не знаю письменника Бузину )))

І так закон про обов'язковий дубляж уже відмінено як три місяці.

Питання - чому до сих пір не перекладаються голівудські фільми на російсьську мову і не показують в кінотеатрах ?

Арсений Тарковский тоже с Украины

Арсений Александрович Тарковский родился 25 июня 1907 года в Елисаветграде(КИРОВОГРАД)

Александр Карлович, отец Арсения Александровича, был воспитанником Ивана Карповича Тобилевича (Карпенко-Карого), одного из корифеев украинского национального театра. В семье преклонялись перед литературой и театром, писали стихи и пьесы для чтения в кругу семьи. Сам Александр Карлович, помимо занятий журналистикой, писал стихи, рассказы и переводил для себя Данте, Джакомо Леопарди, Виктора Гюго и других поэтов.

Маленьким мальчиком Арсений Тарковский вместе с отцом и братом посещал поэтические вечера столичных знаменитостей — Игоря Северянина, Константина Бальмонта, Фёдора Сологуба.

В 1921 году после гражданской войны В Украине и установления там советской власти Арсений и его друзья, бредившие поэзией, опубликовали в газете акростих, первые буквы которого нелестно характеризовали главу советского правительства Ленина. Молодых людей арестовали и привезли в Николаев, который в те годы был административным центром области. Арсению Тарковскому удалось бежать с поезда по дороге. После этого он скитался по Украине и Крыму. В 1923 году Арсений Александрович переехал в Москву...

Суть (суть) свидомизма

Игорь Гамула о свидомизме, Полтаве, Харькове и традиционной свидомой выдержке. Понимаю, ролик не свежий - це то есть классик! Осторожно (ахтунг, алярм, ворнинг, поберегись) - на  руSSком языке! Голодомор, хероицид, неудачи в лучших традициях  48 одеял гарантированы! Чемьёнату 2012 быть!


  • finikk

Будни суверенной демократии

</lj-embed>
Шокирующая история о нападении на учительницу младших классов в Санкт-Петербурге получила развитие. Задержан подозреваемый — бывший сотрудник правоохранительных органов Андрей Петров. Это отчим одной из учениц.
http://www.ntv.ru/novosti/209240/

Галстукоеды совсем с ума свихнулись

В Грузии будут сажать за советскую символику

Парламент Грузии 75 голосами против одного принял в первом слушании инициативу депутата от меньшинства Гии Тортладзе - так называемую "Хартию свободы".

Collapse )

Авторский дизайн, современных российских модельеров

22 октября в Москве завершилась Russian Fashion Week, на которой российские дизайнеры представили свои коллекции. 47 показов за пять дней. Пора подвести итоги и вынести вердикт. Большинство из российских кутюрье уверены в цикличности модных тенденций и с легкостью переделывают заграничные коллекции на русский манер. То есть «на манер» получается, а «переделать» (не путать с «испортить») как-то не очень. В почете у российских дизайнеров преимущественно итальянские образцы.

 


Рогатый аксессуар русский дизайнер Tegin (слева) позаимствовал у Марка Джейкобса. 
 

 Collapse )

Украинский журнашлюх - существо тупее Шмуклера.

Все знают знатного фолкисторика и поклейщика танчиков Шмуклера. Думается что также все в курсе танкового эпик-фейла Шмуклера - устроенный по блату на Ленту.вру, уже через пару дней Шмуклер с грохотом вылетел оттуда, после написания бредовой статейки про танк, на котором служил Шварцнеггер.

Казалось бы - посмеялись и забыли. Тем более, что лажа была не всем очевидна.

Однако украинским журнализдам захотелось, во что-бы то ни стало, переплюнуть достижение Шмуклера. Причём так переплюнуть, чтобы навсегда закрепить за собой пьедестал почёта.

Итак представляю:
Украинская газета "Сегодня" за 29.10.2010 выдала следующее:
"танк "Булат" - это модернизированная версия легендарного Т-64, который выиграл Великую отечественную войну".

Кликабельный скриншот газеты прилагается:


Однако фамилии автора предусмотрительно не указали.
Полез на сайт газеты и нашёл эту новость в ещё более шикарной формулировке:
"Булат" - Боевые машины на базе легендарного советского Т-34
http://www.segodnya.ua/news/14188890.html
Там же указана и фамилия автора этого перла - Павел Федосенко

***
Про "гениальный" спортивный отдел этой газеты и говорить не стоит, там изначально работали клоуны, знающие о спорте исключительно по 3-хминутным вставкам в конце программы новостей по гостелеканалу УТ-1.


P.S. Интересно, а товарищ Ахметов вообще в курсе, какие дебилы работают в его газете? Как-никак потеря лица существенная.
стальной элвис

Праздник в дом приходит!

Ростовская и Луганская области, расположенные по обе стороны российско-украинской границы, объединились в еврорегион.
Соглашение об этом подписали, накануне, в рамках визита делегации Ростовской области РФ на Луганщину. Свои подписи под документом поставили губернаторы Луганской и Ростовской областей Валерий Голенко и Василий Голубев.
Еврорегион - форма международной интеграции. Она основана на сотрудничестве нескольких территориальных образований, расположенных в приграничных районах соседствующих государств

Как сообщает ИТАР-ТАСС, предполагается, что создание еврорегиона позволит участникам организовывать совместные экономические структуры, развивать приграничную торговлю, реализовывать различные проекты в области туризма, экологии, спорта и культуры.

Депутаты Законодательного собрания Ростовской области и Луганского областного совета должны утвердить соглашение, после чего к соглашению присоединится и Донецкая область.Collapse )

Яценюк: если Гурвица не объявят победителем, он поднимет одесситов на Майдан

Лидер партии «Фронт перемен» Арсений Яценюк сообщил сегодня в ходе брифинга, что Партия регионов уже загодя сфальсифицировала результаты выборов и пытается украсть победу на выборах мэра у Эдуарда Гурвица. Поэтому, заявил Яценюк, его политическая сила не только обратится в суд, но и будет выводить одесситов на массовые уличные акции протеста.

С Яценюком согласился и Эдуард Гурвиц, сообщивший, что избирательная кампания в Одессе — самая грязная по всей Украине, «бесчестная и подлая».

(no subject)

Заметил, что тут люди пытаются сравнивать русскую и болгарскую лексику, глядя в словарь для туристов на букву "р". Т.е. по произвольной какой-то выборке. Этот метод привел их к выводу, что русский гораздо ближе к болгарскому, чем к украинскому, хотя украинский словарь не посмотрели почему-то. Подумалось мне, что если уж применять какую-то выборку, то следует делать это с умом; например, взять известный список Сводеша.

Для справки цитата из украинской Википедии:
Список Сводеша (англ. Swadesh list) — запропонований американським лінгвістом Моррісом Сводешем (англ. Morris Swadesh) інструмент для оцінки ступеню спорідненості між різними мовами за такою ознакою, як схожість найбільш сталого базового словника

Все сравнения по этому списку давно проделаны, но если кто хочет, может повторить. Выводы опубликованы и есть в сети, например, в работе 2002г. М.Т.Дьячок, В.В.Шаповал Генеалогическая классификация языков (как повезло, что у авторов украинские фамилии).

Вот они:

Сопоставляемые языки | Процент общей лексики
Русский - белорусский 92%
Русский - украинский 86%
Русский - польский 77%
Русский - чешский / словацкий 74%
Русский - болгарский 74%
Русский - словенский 74%
Русский - сербский 71%
Русский - македонский 70%

Я тоже не верю никому и пытался проверять самостоятельно. Там довольно много спорных случаев, у меня, например, получилось русско-украинский 78%, а русско-болгарский 72%, но всяко болгарский получается дальше, чем украинский.

Хорошо бы кто-нибудь тут аргументированно раскритиковал эту методику, было бы поучительно.
  • ibicvs

Свидомое вуду

Затем Марта Фарион - адвокат и общественный деятель - представила лектора. Она вкратце описала достижения политолога, а затем перешла на щекотливую тему диаспоры.

Я знал, что сейчас разговор будет о человеке, у которого фамилия начинается на "Я". Но тому, что произошло потом, позавидовал бы даже Голливуд. Фарион сообщила, что у присутствующих неоднозначное отношение к Януковичу. И если они хотят разрядить свои негативные эмоции, то могут воспользоваться методикой вуду. И она достала глиняную фигурку и иголочку.
...
Но Фарион сказала, что она человек цивилизованный и только царапнет вудуистского Януковича.

Русскую литературу создали украинцы, евреи и негр - ForUm

Русскую литературу создали украинцы, евреи и негр

В последнее время в нашем социуме активно обсуждаются проблемы русского языка и его мифического «ущемления» в Украине. Мое недавнее интервью на этом ресурсе с заголовком «В Украине должен быть один государственный язык» вызвало оживленную дискуссию в обществе. Мне стали задавать вопрос типа: «Скажите, профессор, Вы что – русофоб?»

Отвечаю: нет, я украинофоб по отношению к русофобам и русофил по отношению к украинофилам. Я очень люблю русскую литературу, в большей мере, классическую поэзию. Однако вынужден заметить: русскую литературу создавали в своей основе не этнические русские авторы.

Collapse )


«Українська історія» білої армії

Дев’яносто років тому повстання українського куреня зірвало плани адмірала Колчака вийти до Волги. Вже у наші дні ця подія знайшла відображення у кінофільмі «Адмірал»: «Господа! Измена! Второй украинский полк перешел на сторону противника!».
Навесні 1919 р., довівши свою армію до 400 тисяч бійців, верховний правитель Росії адмірал Олександр Колчак розпочав наступ проти більшовиків. Головною метою першого етапу наступу було досягти Волги. Однак, багато мобілізованих в армію Колчака селян були вкрай незадоволені як самою мобілізацією, так і політикою верховного правителя.

Тим часом, більшовики старалися впровадити своїх агентів у колчаківську армію. На початку 1919 р. група з п’яти більшовицьких підпільників потрапила і до Українського куреня ім. Шевченка, що закінчував формування у Челябінську. Курінь у складі чотирьох сотень (загалом десь 1100 бійців) складався здебільшого з українських переселенців Південно-Західного Сибіру (Сірий клин) та біженців з Холмщини, яку в 1915 р. окупували австро-угорські та німецькі війська.

Як «шевченків ці» стали «ленінцями»

Серед більшовицьких агентів, які потрапили до куреня, був колишній червоноармієць Д.Лебединський, який згодом розповів про ті події у спогадах:

На мне — форма особого куреня им. Т. Шевченко: бурая меховая папаха с кокардой царского образца, на плечах — желтые погоны с синим кантом — эмблема «жовтоблакитных самостийникив». На погонах три белые лычки. Я — старший урядник.
Постепенно осматриваюсь, знакомлюсь с окружающей обстановкой… Все построено на гайдамацкий лад. Унтер-офицеры именуются урядниками, фельдфебель — бунчужный, командир сотни — сотник, командир полка — куренной атаман. Форма обращения по инстанциям вверх: «пан бунчужный», «пан сотник»…
Collapse )

Споры.

 Наблюдаю я споры в спильноте по поводу литературы, ВПК, науки, техники, экономики...

И сразу вижу как плешивый хохол смеется над обстриженным наголо русским - "Хахаха, нашего полку прибыло, еще один лысый".

А виявилось, не все Табачникам на радість

Нижче я вже приводив інфу російського походження, що в Україні відмінено дубляж іноземних (крім російських) фільмів українською мовою. Російські фільми і раніше не дублювалися. Виявилось, що не все так погано. Від дубляжу можна відмовитись, але тоді треба фільм супроводжувати українськими субтитрами. Тобто перемога українофобів не остаточна, а часткова. Хоча радості від цього все одно мало.


Украинский дубляж или субтитры должны быть в каждом фильме

В Минкульте объяснили, что имел в виду министр
Как сообщила пресс-служба Министерства культуры Украины, украинский дубляж, озвучку или субтитры фильмов никто не отменял.

Напомним, сегодня министр культуры Михаил Кулиняк сообщил, что приказ "О дублировании или озвучке или субтитрировании государственным языком иностранных фильмов" приостановлен. Как сообщает пресс-служба Минкультуры, этот приказ вообще не имел статуса нормативно-правового акта (то есть, не был зарегистрирован в Министерстве юстиции). Он касался лишь должностных лиц Госслужбы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных удостоверений.

Дублирование, озвучка, или субтитрирование иностранных фильмов на украинском языке регламентируется действующим законодательством: Законом Украины "О кинематографии", в частности, статьей 6 ("применение языков в области кинематографии осуществляется согласно статье 10 Конституции Украины") и статьей 14 ("иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы государственным языком").

В апреле 2010 г. Министерство культуры и туризма создало рабочую группу, которая изучала применение норм законодательства о дублировании фильмов. По результатам ее работы был подготовлен проект решения правительства, принято Постановление Кабинета Министров от 21 июня 2010 года № 551 "О внесении изменений в Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрирование фильмов" и приостановлено действие приказа Министерства культуры и туризма "О дублировании или озвучке или субтитрировании государственным языком иностранных фильмов".

Согласно Постановлению КМУ № 551, дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка смогут самостоятельно избирать язык дубляжа или озвучки, если работы по дублированию или озвучению будут выполнены на территории Украины. Но при этом иностранный фильм, дублированный или озвученный любым языком, обязательно должен быть субтитрован на украинском языке. То есть, фильмы, на которые выдаются государственные удостоверения на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на украинском языке.

Что нужно пропаганде?

  Больше всего оказались подверженными влиянию советской пропаганды критики советского строя. Поразительнейшее достижение советских пропагандистов в том и состоит, что им удалось достичь такого уровня пропаганды, когда критик, критикуя, утверждает советскую пропаганду и помогает ей.
   Вот пример: «Советские люди стали рабами коммунистической идеологии. Их мировоззрение состояло из набора идеологических штампов, которые утверждались в их сознании как математические аксиомы типа «дважды два четыре». Такая же истинность придавалась утверждениям «марксизм-ленинизм – единственно правильное мировоззрение»; «коммунизм – светлое будущее всего человечества»; «партия и народ едины»; «СССР – первое в мире государство рабочих и крестьян»и так далее. Несколько сотен таких догматических положений и составляли мировоззрение советских людей, периодически обновлявшееся новыми постулатами, например, «социализм и капитализм могут сосуществовать мирно».

Если внимательно прочитать «Мою Борьбу» Гитлера, то можно сделать вывод: больше всего усилий Гитлера потрачено вовсе не на то, чтобы пропагандировать национал-социализм и войну, а на то, чтобы пропагандировать саму пропаганду, её всесильность; абсолютизируется метод, не то, что этим методом предполагалось передать в умы.Collapse )